城市 企业 产品 知识
教育 培训 教具 图书 文具 办公 乐器

行业知识

  • 翻译行业亟待转型,“有道模式”或成行业互联网+催化剂

    近日,网易有道公布旗下人工翻译服务平台有道人工翻译订单量突破100万单。并称,最快一分钟就可以给出结果。100万订单量到底是个什么概念?要说在大型电商平台,一天就有上千万订单量。但是在翻译行业,100

      1490 阅读  2017-10-11 10:25
  • 中俄企业合作应先过好“翻译关”

    中国与俄罗斯企业交流需要语言作为桥梁,但首先需要过好翻译这一道关。  在俄罗斯叶卡捷琳堡举办的第三届中俄博览会,吸引来自黑龙江、北京、吉林等地的200多家中国企业、约2000人参加。参会参展的中俄企业

      1701 阅读  2017-10-11 10:00
  • 中国首家翻译公司强势进军互联网+

    作为语言服务业的领军机构,中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)自1973年经国务院批准成立至今已历经四十余载,从代表中国政府翻译联合国文件,到2008年服务于万众瞩目的北京奥运会,再到2010

      1790 阅读  2017-10-11 09:48
  • 翻译技巧:英文中如何翻译不同类型的公司名称

    英文中除了用company和corporation表示“公司”“及“企业”之义之外,经常使用“公司”广义上的对应词,例如firm,house,business,concern,combine,part

      1578 阅读  2017-10-11 09:19
  • AI 翻译:大公司的小生意

    与以往领域不同,AI(人工智能)技术应用的竞赛更加国际化,近期各方势力在机器翻译领域频繁发声,宣称技术优势。谷歌、微软相继宣布新一代翻译工具技术提升,百度、搜狗、科大讯飞也急忙秀肌肉,这场AI的落地竞

      1710 阅读  2017-10-11 09:16
  • 人工翻译平台概念将淘汰传统的翻译公司

    2015年的语言服务市场规模约为2600亿,其中笔译占到90%。市场需求近年来虽不断攀升,但是整个翻译市场杂乱无章,用户寻求翻译的过程中往往必须面对繁琐的沟通、不透明的报价等等,且传统的翻译服务流程存

      2356 阅读  2017-10-11 09:03
  • 翻译行业的发展方向:机器翻译VS人工翻译

    近年来,机器翻译技术有了很多新的突破,在实际的语言服务实践中,机器翻译有了很多成功的案例。机器翻译必将深刻影响翻译服务行业,将给人工翻译带来实际的威胁。另一方面,机器翻译以其人工翻译难以比拟的速度,将

      1537 阅读  2017-10-11 08:58
  • 真正解决翻译行业痛点的是一群翻译

    互联网翻译,是近年来互联网兴起后的新兴市场需求,智能云翻译平台在目前翻译市场上能够得到初步的认可进而得到推广,对于互联网翻译平台,产品是王道,用户体验更是王道,利用大数据及云翻译解决行业普遍存在的问题

      1800 阅读  2017-10-10 14:52
  • 机器翻译市场迎来爆发期 百度谷歌相继推出划时代产品

    10月4日的硬件发布会上,谷歌发布了一款能够实时翻译的GooglePixelBuds,它集成谷歌助手,支持40种语言的实时翻译功能。需要注意的是,必须与Pixel手机相连,GooglePixelBud

      1918 阅读  2017-10-10 14:27
  • MBA阅读翻译技巧是这样练习的

    很多考生抱怨MBA英语阅读理解难,难如上青天,不是词不认识,就是句子看不懂,好不容易句子看懂了做题又错了,实在是苦恼,所以阅读成了老大难问题。那么到底该如何攻克阅读理解呢?在这里,小编就跟大家一起分享

      1138 阅读  2017-10-10 14:23
  • 难倒英语专业的40个句子翻译

    1.Doyouhaveafamily?你有孩子吗?2.It'sagoodfatherthatknowshisson.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。3.Ihavenoopinionof

      1800 阅读  2017-09-30 14:41
  • 人类能否驯服自己创造的语言

    早期:机器翻译是个世纪难题计算机从最开始就与翻译密不可分,早在1947年计算机诞生之初就有了机器做翻译的打算。计算机具备永不停歇的计算能力和存储能力,按照早期设想,只要在数据库当中存入足够量的单词匹配

      1345 阅读  2017-09-27 14:36
  • 机器翻译:是人类语言的延伸 还是从业者的警钟

    在全球科技创新及互联网领域有着超强影响力的杭州云栖大会,于10月13日在杭州云栖小镇正式开幕。本届云栖大会上,汇聚了人工智能、大数据、云计算等各个高新技术行业的最新动向。而备受关注的阿里云曝出和中译语

      1479 阅读  2017-09-27 13:33
  • 科技前哨:机器翻译将在五到十年全面普及

     机器翻译将在五到十年全面普及  人类一直试图利用最新技术打破语言的国界。微软亚洲研究院常务副院长周明说,自然语言处理技术近年来取得很多突破,机器翻译将在未来五到十年实现全面普及。  周明在5月22日

      1526 阅读  2017-09-27 11:37
  • 打完线下日杂业还不够 亚马逊要争夺机器翻译市场

    CNBC周一援引信源称,亚马逊云计算部门打算向网站和应用程序App的开发人员提供翻译服务,为基于亚马逊云平台AWS的商业客户提供多语种支持,并将在11月拉斯维加斯举办的年度开发者大会re:Invent

      1340 阅读  2017-09-27 11:28
  • 解读百度翻译的神经网络翻译系统技术

    在百度机器翻译技术开放日上,百度自然语言处理部技术负责人吴华博士表示,基于人工智能、神经网络以及自然语言处理技术,百度早在1年多以前就率先发布了世界上首个互联网神经网络翻译系统。机器翻译历史1946年

      1333 阅读  2017-09-27 10:57
  • 同声传译拔尖,一天收入10万元 小语种翻译的“钱景”更高

     当年还在大学教书的马云,创业成立了杭州第一家翻译社。眼下热播的电视剧《亲爱的翻译官》,又将“翻译官”引入了人们的视线。其实,现实中没有电视剧中的“翻译官”这一称谓,一般将翻译行业的从业人员称为“译员

      1792 阅读  2017-09-27 10:32
  • 价格低一半速度更快,正被互联网+AI重构的翻译业“巴别塔”

    互联网和人工智能技术,也让翻译行业走到了一道全新的分水岭前。技术的发展,正在为打通人类语言的“巴别塔”,带来新的曙光。互联网和人工智能技术,也让翻译行业走到了一道全新的分水岭前。一直以来,翻译都是一片

      1532 阅读  2017-09-27 10:26
  • “传神”:翻译行业,得AI者得天下

    “人与机器,永远不可能互相替代。虽然Facebook叫停了擅自创造语言的机器人,但机器人语种的诞生已势不可挡。未来,翻译服务不再限于人类的各种语言,甚至还将出现翻译人和机器人之间的语言需求。”8月12

      1398 阅读  2017-09-27 10:18
  • 谷歌Transformer解决了机器翻译中的一个难题

    如今机器学习已经成为一种非常有用的翻译工具,但它还存在一些弱点,翻译模式倾向于逐词翻译是其中之一,可导致严重错误。谷歌在iResearch博客上发表了一篇有趣的帖子,详细说明了这个问题的性质以及解决方

      1472 阅读  2017-09-27 10:14
  • 坑!16个被翻译大神们误导的常识

    CanyouspeakEnglish?相信现在很多朋友都可以很自豪地回答“Yes,wecan!”。但是看完这17个在引进早期就被误译的概念和名词,你确定你还懂英语吗?看来做翻译也是要看心情哒。1.上帝

      1342 阅读  2017-09-26 15:44
  • 从CATTI考试谈翻译知识面的培养

    2009年7月,我硕士毕业后成为了一名职业翻译。2012年5月,我通过了CATTI英语一级笔译考试,半年后又通过了CATTI英语二级口译考试。一级考试于2012年首次推出,相当于副高职称的水平。考纲中

      1439 阅读  2017-09-26 15:34
  • 考研英语语法知识点在翻译中的分布

    考研英语翻译试题为一篇难度适中、长度为400词左右的英语短文,要求考生在阅读并充分理解英语短文的基础上,将文中划线的五个部分译成汉语,更注重考查考生综合运用语言知识的能力。所选文章多是从报刊、杂志和书

      1239 阅读  2017-09-26 15:24
  • 不是只有高翻才知道的小常识:外国地名咋翻译

     地名译名作为文化的一部分,能在一定程度上体现各国语言和文化的内涵,同样也拥有许多有趣的知识和趣闻。  绝大部分地名译名很早就已经确定下来,而在那个时候,地名翻译并没有通行的规定,因此,所翻译出来的地

      1629 阅读  2017-09-26 15:15
  • 交替传译工作中四大注意事项

    不同的翻译形式译员需要的工作条件不同。做交替传译和做同声传译一样,要提前赶到会场,检查设备和工作环境,并且根据现场条件及时做出调整,主动为更好地完成翻译工作创造条件。1、桌子。有的大会形式或讲座形式的

      1242 阅读  2017-09-26 15:06
  • AI当起了实时翻译,我们离跨越语言的鸿沟还有多远?

    1954年,美国成功研制出了世界首个机器翻译系统,实现了俄英两种语言之间的简单转化。但由于人类语言本身的复杂性和多样性,半个多世纪以来,计算机系统对于人类语言的理解一直处于相对较低的阶段,投入实际应用

      1282 阅读  2017-09-26 14:54
  • AI翻译离无障碍交流有多远

    AI翻译服务通过硬件、软件连接千千万万个应用场景,会打破语言不通的尴尬局面吗?会是人工翻译的终结者吗?  世界这么大,我想去看看!十一长假临近,梦想中的你背起行囊,自由行走在异国的大街小巷。然而现实的

      1137 阅读  2017-09-26 14:17
  • 百度开发便携式翻译神器 居然自带WiFi热点

    据日经新闻9月25日报道,中国互联网公司、搜索巨头百度目前正在开发一种可在旅游时携带的便携式翻译器,用户只需对它说出一种语言,便会立即翻译成所需要的另一种语言,从而方便游客外出旅游。  虽然目前拥有翻

      1483 阅读  2017-09-26 13:25
  • Booking.com联手哈佛优化翻译系统,流畅度逼近人工翻译水平

     重塑语言技术领域发展的三个主要趋势在平台得到了体现:未来对本地语言内容、便宜且几乎无限制的云端运算能力,以及开源的神经网络机器翻译框架的需求将越来越高。    利用这三个趋势打造了产品层面的神经网络

      1210 阅读  2017-09-23 10:41
  • 搜狗获WMT2017国际翻译大赛双项冠军 可满足多场景实时翻译需求

     在AI机器翻译这条赛道上,国内外的科技巨头都在虎视眈眈,不遗余力地推进深度学习在机器翻译领域的研发和应用。而在这场以语音翻译为突破口的人工智能技术的较量中,中国的互联网公司已经占据了领先地位。  近

      1000 阅读  2017-09-20 09:10
  • 那些不可按套路翻译的英语句子

      生活中一些简短的英语可是会难倒一大批人的哦。如果不按照实际情况理所当然理解的话,是会出岔子的。比如说,“Areyouthere?”是什么意思呢?是说“你在那里吗?”其实不尽然,

      1058 阅读  2017-09-19 15:19
  • 用“AI+大数据”赋能翻译产业

    李开复曾说,未来十年AI会让人类50%的工作消失。每每预测这些即将被机器替代的工作时,翻译甚至同声传译首当其冲。现在,以谷歌为首的科技巨头的机器翻译技术正在突飞猛进,市场上翻译机产品如雨后春笋一般涌现

      1123 阅读  2017-09-19 15:02
  • 口译中的Title称谓翻译介绍

    在外事接待中,译员首先面临的一道难题是称谓的翻译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于

      1057 阅读  2017-09-19 14:47
  • 人工智能“翻译官”上岗 用其所长或能释放千亿市场

     电视剧《翻译官》的火爆,让人们对翻译这个行业有了更深的了解。在全球一体化发展日益推进,以及人工智能技术发展迅猛的现状下,AI翻译正向传统翻译行业发起冲击。不过,由于专业的人类翻译仍然是不可

      1006 阅读  2017-09-19 14:22
  • 徐亚男:给翻译学习者的几点建议

    由中国翻译研究中心、中译语通科技(北京)有限公司联合主办的"我要成为翻译官"行业规划主题沙龙在北京外国语大学逸夫楼成功举办。沙龙特邀联合国大会和会议管理部文件司中文处前处长、外交部

      987 阅读  2017-09-14 09:44
  • 人工智能在翻译领域 并非万能实际交流仍需人工

    在AlphaGO的“AI(人工智能)+围棋”一战成名之后,AI向人类另一个智慧高地——翻译发起进攻,除了IBM、谷歌翻译、百度翻译、网易有道、腾讯、搜狗之外,近期又涌现出大批聚焦AI翻译的公司,如真译

      1035 阅读  2017-09-14 09:42
  • 谭载喜:"翻译"到底是在翻译些什么?

    翻译的"转向"之说  有人说,假如当今文化话语中有一个时髦用词,那就非“翻译”莫属。因为,在当下知识、学术领域,几乎没有哪个词哪个概念比得上“翻译”,能如此迅速地由原本相对低微的身

      1138 阅读  2017-09-14 09:30
  • 同声传译到底是一份什么样的工作

    在日益密切的国际交流中,翻译作为不同语言之间沟通的桥梁,其作用也不断凸显。而在翻译行业中,难度最高,也承载了人们最多赞许与好奇的,莫过于同声传译。所谓同声传译,是指译员以几乎与讲者同时的方式做口语翻译

      1018 阅读  2017-09-14 09:19
  • 在英国读同声传译专业Interpretation,你应该知道的事情

    最近,小编突然开始关注起同声传译这个专业,纵观留学英国孩纸们的专业选择,不是管理类专业,就是经济、会计、金融,而同声传译却是很少有人问津。绝对的高薪水,也是绝对的超高门槛。同声传译员被称为“21世纪第

      1514 阅读  2017-09-13 15:13
  • 谷歌展示谷歌助手多项新功能:实时翻译和语境理解

    北京时间9月8日早间消息,谷歌本周在欧洲举行了开发者日活动。这场活动已结束,而谷歌近期上传了第二天的精彩视频,展示了谷歌助手的许多新功能。谷歌语音助手其中最重要的新功能是谷歌助手的翻译模式。用户可以说

      1244 阅读  2017-09-13 14:42
  • 号称打败谷歌翻译的 DeepL 究竟靠不靠谱?

    鉴于数据、计算力、算法等诸多门槛,自神经机器翻译(NMT)产品化以来,在很大程度上便是互联网巨头们的竞技场。如今,又一个新的挑战者高调加入进来,直接把矛头指向堪称行业技术标杆的谷歌、微软以及Faceb

      1150 阅读  2017-09-13 14:29
  • 获鼎晖、搜狗投资:UTH国际如何翻动翻译业?

       UTH国际为何能够获得鼎晖、搜狗等投资方的青睐?在完成B轮融资后,公司的扩张路径又是怎样?  让人们实现跨语言的无障碍交流,是人工智能技术最有价

      1036 阅读  2017-09-13 14:21
  • 谷歌翻译最新突破,“关注机制”让机器读懂词与词的联系

    Iarrivedatthebankaftercrossingthestreet.Iarrivedatthebankaftercrossingtheriver.拿到这两句话,你会怎么翻译呢?你觉得机器翻

      897 阅读  2017-09-13 13:18
  • 微软上线Language Community:避免再出翻译尴尬

    “滚回以前的版本”、“不要说我们没有警告过你”、“请坐和放宽”、“窗10商业经验”这些曾出现在Windows10系统中的翻译尴尬,无疑已经成为我们茶余饭后的谈资。经过网友吐槽和媒体报道,微软在修正这些

      878 阅读  2017-09-13 11:56
  • 小牛改名应该叫什么,NBA队名翻译学问太大了

    库班异想天开,想把达拉斯小牛队的中文名字改了,让中国球迷出主意。因为是小牛官微搞的活动,看来这名字是非改不可的。但小牛如果不叫小牛,那还能叫什么?叫了二十多年,突然改个名字,还真有点不习惯呢。一个球队

      1030 阅读  2017-09-13 11:49
  • 学习外语10条质朴而实用的方法

    我把自己漫游外语(课程)天地所获得的心得体会总结为十条,供那些真心实意而不是装模作样想掌握外语的人参考。一、学习外语一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出十分钟来也行。早晨是学习外语的大好时光

      754 阅读  2017-09-07 12:05
  • 在英译汉会议口译中:形容词和名词的正确翻译方式

    在会议口译中,会遇到各种情况,比如说一些形容词和名词的翻译,不同的场合意义不同,会议口译的类型也有不同,如商务会议口译,一些名词和形容词的翻译就会正式一些,表示肯定的意思居多,北京世纪英信翻译为大家介

      893 阅读  2017-09-07 11:51
  • 机器翻译应用比Google翻译质量更高?

    这是一款帮助翻译工作者提高工作效率的软件,Lilt。   Lilt近日宣布完成了235万美元的种子轮融资,由RedpointVentures和ZettaVenturePartners领投,X

      914 阅读  2017-09-07 11:46
  • 考研英语翻译技巧—英译汉巧译定语

    许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰语前面,其他定语一般放在后面。汉

      908 阅读  2017-09-05 15:44
  • 当机器翻译遇上人工智能,会变得更靠谱吗?

    提到机器翻译时,很多心中都会感到疑惑,早在十几年前,我们把一句英文放到金山词霸里,就能被翻译成中文。如今加入了深度学习技术的机器翻译,又能有什么不同呢?区别当然有很多,最典型的就是机器翻译能够翻译出整

      814 阅读  2017-09-05 15:36